法语论文代写

第一代写网自成立以来,致力于为广大留学生提供专属量身定做的论文代写论文润色服务,拥有上百名全职英语母语写手,无论你在法国进修商科、法语理工科、还是法语社科类专业,都不必担心论文写作,第一代写网24小时在线替您分忧解难,保证完成您的论文需求。以下是法语论文写作的诸多方向:法语翻译、法语教学、法语学习、法语联盟、法语词汇、法语语音、法语语法、法语文学、法语语言学、法国文化、法国电影、法国民法典、法国文学、法国教育、法国新浪潮、法国经济、法国葡萄酒、法语专业、教学中的应用、二外法语教学、法言法语、比较研究、外来词、大学法语、外语教学、语言政策、法语课堂等,如有法语论文代写需求,可以在线咨询。

我们法语论文代写指导老师
Monsieur GabrielMadame  Louise

法语论文提纲范文模板

范例:音乐在法语外语教学中的运用

REMERCIEMENTS

摘要

Résumé

Introduction

Chapitre I La musique et l’enseignement du fran?ais

    1.1 La musique

        1.1.1 La définition de la musique

        1.1.2 Les genres de la musique

    1.2 La musique et la langue

        1.2.1 L’aspect phonologique

        1.2.2 L’aspect structural

        1.2.3 L’aspect communicatif

    1.3 La valeur de la musique dans l’enseignement du fran?ais

        1.3.1 La dimension linguistique

            1.3.1.1 La compétence phonologique

            1.3.1.2 La compétence lexicale et la compétence grammaticale

        1.3.2 La dimension culturelle

        1.3.3 La dimension de la motivation

Chapitre II L’utilisation de la musique dans l’enseignement du fran?ais au sein desuniversités chinoises

    2.1 La situation actuelle en Chine

        2.1.1 La musique dans les manuels de fran?ais

        2.1.2 Les entretiens avec des enseignants

        2.1.3 L’enquête aupr s des étudiants

    2.2 Les remarques

        2.2.1 La limite des exercices en nombre et au genre

        2.2.2 La restriction de la sélection du support musical

        2.2.3 Le déséquilibre entre ? perspective enseignant ? et ? perspective apprenant ?

        2.2.4 L’insuffisance de l’exploitation du contexte

        2.2.5 L’ignorance de la sonorité musicale du support musical

Chapitre III ? L’atelier de la musique ?

    3.1 Le public

    3.2 La modalité d’enseignement

    3.3 La plateforme

    3.4 L’organisation du cours

    3.5 Les caractéristiques du cours

        3.5.1 La dimension linguistique

        3.5.2 La dimension culturelle

    3.6 Les réflexions

Conclusion

Bibliographie

Annexe 1 L’entretien avec les professeurs

Annexe 2 Le questionnaire sur le support musical en classe de fran?ais

Annexe 3 Les résultats du questionnaire sur le support musical en classe de fran?ais

Annexe 4 Les tableaux d’analyse de la chanson par Ludovic Gourvennec

Annexe 5 Le questionnaire sur l'apprentissage de la culture francophone

Annexe 6 Les quatre séances de ? L’atelier de la musique ?

Annexe 7 Les résultats du questio

目的论视角下外交部例行记者会模拟口译实践报告——以新冠疫情主题发言为例 本文是一篇法语论文代写,笔者认为在口译过程中,口译方法往往不是单独使用,而是适当地结合使用,在目的论的指导下,口译员根据目标受众、场景环境选择了不同的口译策略来处理口译问题,无论选择哪种策略。最终目标是使口译达到发言人的期望,并使其更容易被公众接受。任何口译实践都是宝贵的经验,错误和不完美的口译经验都能使口译员发现自己的不足,指明学习和进步的方向。
2022-05-24
vicky
以塞内加尔为代表的母语为法语的汉语学习者的动物文化词教学思考 本文是一篇法语论文代写,笔者认为动物文化词在汉法两种语言中数量巨大且使用频率较高,但有些动物文化词在两种语言中却代表了不同的文化内涵,这使得法语区汉语学习者在学习和使用的过程中产生了很多问题。
2022-04-18
vicky
外宣法语翻译探讨 本文是一篇法语论文代写,笔者认为翻译是不同文明之间交流的桥梁,有多种形式,包括国际交流翻译,这是一种特殊的跨国界、多语种和跨文化翻译形式。在我们看来,国际传播翻译肩负着在世界范围内传播大量关于中国的信息和观点的重大责任,但不幸的是,这种重要性在实践中长期没有产生足够的效果。
2022-04-16
vicky
汉语、法语和马达加斯加语的疑问句比较思考 本文是一篇法语论文,本文是通过收集整理前人研究出来的结果,自己深刻地分析三种语言的疑问句。本文在第一章的内容先总结了前人研究过的结果发现已经有不少的人研究过了汉语、法语马达加斯加语的每一种疑问句,而研究这三种语言之间的异同和差异却很少。
2022-04-15
vicky
基于意义-文本理论的法语新词构成方式探讨——以《多功能法语词典》为例 本文是一篇法语论文,笔者认为在意义文本理论中,语言符号是指、能指和句法的结合。词形是一种分段性的语言符号,它对词形有一定的自主权,对句法有一定的内聚性。只有屈折意义才能区分的形式词是词素的(合成)词汇(后者也可能包含分析性词汇)。
2022-04-14
vicky
基于CEFR的汉语新HSK与法语DELF-DALF测试对比探讨 本文是一篇小语种论文,本文对新 HSK 和 DELF-DALF 测试的对比研究存在局限和不足。本文关于新 HSK 研究的样本来源于汉语水平考试真题集,每一级别有四套真题,而 DELF-DALF 测试的试题文本来源于 DELF-DALF 官网下载的官方样题,样本的数量和来源有局限性。
2022-04-13
vicky
教学辅助行为中的素材多样性--以中国少儿法语教学为例 本文是一篇法语论文,在语言教学中,Leclere、Hidden和Ferrec104认为,作为教师和学习者之间的媒介的支持是教师行为的核心。对于教师来说,他们根据学习者的目标和受众,选择可以在课程开始前使用的支持。在语言课堂互动过程中,教师根据教与学的情况使用媒介。通过我们在这方面的研究,我们强调了中国儿童法语教学支持的多模式性。教师使用各种各样的材料来帮助孩子们学习法语。
2022-04-12
vicky
阿尔及利亚独立后的去法语化 本文是一篇法语论文代写,阿尔及利亚是北非马格里布国家,是一个伊斯兰国家。1830年法国入侵后,阿尔及利亚的国情发生了很大变化。在法国132年的殖民统治中,为了使阿尔及利亚成为海外的主人,法国制定了一项将法国人同化阿尔及利亚的政策。最后,阿尔及利亚社会在法国文化和信仰的影响下产生了巨大的影响,但这并没有使阿尔及利亚人民完整。1962年,他们通过民族解放战争获得了民族独立。
2022-04-11
vicky
中国电影法语字幕翻译中文化项的处理策略和依据 本文是一篇法语论文代写,本文的研究目的是探讨中国电影字幕翻译中的文化因素,分析字幕翻译策略及影响译者策略选择的因素。
2022-04-10
vicky
法语背景留学生汉语定语语序及标记形式“的”偏误思考 本文是一篇法语论文,本文将这两方面作为研究目的,采用调查问卷的考察方式,得出了以下结论:第一,在法语中,部分充当定语的成分和汉语一样,如形容词、代词等成分作定语时,通常置于中心语之前,且在表现形式上呈现一一对应的现象。其中法语中部分形容词位置灵活,也可置于中心语之后,这部分内容在对外汉语教材中需要将不同含义不同位置标记出来,避免偏误的出现。
2022-04-09
vicky