本文是一篇泰国论文研究,本文通过对《汉语水平词汇和汉字等级大纲》中的离合词进行具体的分类和分析,并基于离合词的使用频率,从中摘取部分词语来设计调查问卷。
第一章 《汉语水平词汇与汉字等级大纲》离合词的相关统计
第一节 《等级大纲》离合词分布情况
本文根据离合词的四条基本判定标准:意义鉴定法、功能鉴定法、扩展法和语素分析法,同时通过对照《现代汉语词典》(后文简称《现汉》)的标注,对《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(后文简称《等级大纲》)里甲乙丙丁四级词汇作了分析,其中有离合词共 209 个(甲级词 33 个,乙级词 35 个,丙级词 34个,丁级词 62 个)。
一、《等级大纲》甲级词中的离合词
甲级词中的离合词有 33 个,列举如下:
出来 出去 发烧 放假 过来 过去 回来 回去 见面 进来 进去 看病 看见 离开 跑步 起床 起来 请假 散步 上课 上去 上学 睡觉 听见 完成 问好 握手 洗澡 下课 下来 下去 游泳 照相
二、《等级大纲》乙级词中的离合词
乙级词中的离合词有 33 个,列举如下:
办公 帮忙 报到 报名 毕业 补课 出口 出院 达到 打针 动手 读书 对话 发言 干杯 干活儿 会客 加工 讲话 结婚 开会 开课 离婚 理发 聊天儿 没错 没事儿 请客 伤心 上班 上当 送行 谈话 下班 造句
第二节 离合词使用频率统计
《现代汉语频率词典》(后文简称《频率词典》)主要通过对各种题材、体裁的语言材料进行抽样统计,全面调查现代汉语的词语和汉字的实际使用情况。根据词在各类语料中的出现频率和使用度以及汉字的出现频率和它们在词中不同位置上的构词能力,比较客观地展示出汉语词汇和汉字使用概貌,并区分出词和汉字常用程度的等级[42]。
一、《等级大纲》甲级离合词的频率状况
表一为《等级大纲》中出现频率最高的趋向动词,同时这些词在《现汉》中也被标注为了离合词。趋向动词“来、去、进、出、上、下、回、过、起、开”等充任的补语叫趋向补语,这中间只能插入“得”和“不”。这一类离合词较好理解,其中的趋向动词主要表示移动的趋势。
第二章 汉语离合词及其扩展形式在泰语中的对应形式
第一节 汉语离合词在泰语中的对应形式
泰语中大部分词语都为单音节词,在语言的发展过程中,吸收了很多外来词,其中很大一部分为音译外来词,所以多音节词的数量开始增多。泰语中没有离合词的概念,汉语中的离合词对应泰语的一部分单音节词、双音节词和短语。与汉语离合词对应的泰语词多以单音节词为主,《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中离合词对应泰语的单音节词只有两个:跑步 วิ่ง 和得病 ป่วย,其余的大部分为双音节词和短语的形式。
第二节 离合词的扩展形式在泰语中的对应形式
一、汉语离合词插入助词后在泰语中的对应形式
泰语是孤立语,词语本身没有变化,在表示动词的时态时,往往会在动词的前后加上助词即可,如加上动态助词“着、了、过”往往可以表示动词的时态。
(一)插入动态助词“着”
汉语中的离合词在表示正在发生的事情时,往往在离合词中间加入“着”,而泰语表示事情正在发生时,往往使用“กำ ลัง+动词+อย”ู่或“动词+อย”ู่。以下例句摘自 CCL 语料库。
(二)插入动态助词“了”
在泰语中“了”是用 แล ว้ 来表示的,一般放在词和短语的后面,表示动作或状态的完成。而在汉语的离合词中,“了”放在离合词的中间。
(三)插入动态助词“过”
和汉语一样,泰语中有专门表示“过”的词语 เคย,通常放在动词前,表示动作已经或曾经发生。
(四)插入结构助词“的”
汉语中离合词中插入结构助词“的”,可以表示强调的作用,也可以表示说话人的主观意愿。泰语中的结构助词大多与名词、动词、形容词或诸位结构组成结构助词短语,表示领属、性质、状态、程度、结果等。在句法结构中充当定语或状语,有时还可以充任主语、谓语、宾语。泰语的某些结构助词组,还有点类似汉语中的“的”字结构和“所”字结构。泰语中常见的结构助词有:ของ แหง่ ส ำหรับ ท ่ีซง่ึ อนั อยำ่ง แบบ โดย ดว ้ย ให ้ได ้กำรท ่ีอยำ่งท ี่ทวี่ำ่ ตำมทวี่ำ่ 等[51]。
第三章 中高级泰国学生离合词习得情况调查 .......................... 30
第一节 调查问卷的对象与设计 .................................... 30
一、调查的内容.............................................. 30
二、问卷的构成.............................................. 30
第四章 泰国学生离合词的偏误类型、原因及建议 ...................... 35
第一节 泰国学生离合词的偏误情况 ............................... 35
一、基于调查问卷的情况分类.................................. 35
二、“HSK”动态作文语料库离合词偏误情况 .................... 38
第四章 泰国学生离合词的偏误类型、原因及建议
第一节 泰国学生离合词的偏误情况
偏误有不同的分类。从语言要素上,可以分成语音、词汇、语法、汉字、篇章等几大类。从教学模式上,有误加、遗漏、错位、误代、杂糅等五类。从产生偏误的原因可以分成四大类,有语际偏误、语内偏误、训练偏误和认知偏误[52]。
本章的偏误分析主要是基于问卷调查的语料和 HSK 动态作文语料库,对其中离合词的偏误进行统计分析,分类整理,在此基础上再对发生偏误频率高的离合词进行分析。本文主要依据第二章汉泰对比的对应类别来考察偏误的类型。
一、基于调查问卷的偏误分类
(一)插入助词类的偏误
(1)*我觉得你很眼熟,我们是不是在哪见面过。 (2)*我觉得你很眼熟,我们是不是在哪见面着。 (3)*这部电影在国内是出的名的好。 (4)*以前条件很差,很多人都没上学过。 (5)*以前条件很差,很多人都没上学了。(6)*最近她学习压力很大,晚上总是睡觉不着。 (7)*最近她学习压力很大,晚上总是觉睡不着。 (8)*他在饭店当着很多人的面和她求婚过了。 (9)*小红在生气妈妈的。 (10)*妈妈在生气小红的。 (11)*小红妈妈在生气的。 (12)*妈妈在小红生气的。 (13)*妈妈生的小红在气。 (14)*回家前他已经和老师请假过。 (15)*我们公司也放假了一个星期。 (16)*我自己觉得没有希望,我死心了考大学的梦想。
以上句子中,包含了动态助词“着、了、过”和结构助词“的”的错误。从语料来看,泰国学生在离合词插入助词方面出现的偏误多是讲助词放在离合词后,偏误相对来说还是较多的。
结语
离合词是汉语里一种特殊的词,由于它自身可“离”可“合”的特点,使很多留学生在学习过程中容易产生偏误。本文基于对《汉语水平词汇和汉字大纲》词语的分类统计,并将其与泰语词汇对应分析,设计问卷调查了解到泰国中高级阶段学生习得离合词时的偏误情况并进行研究分析。根据归纳出偏误类型,考察了产生偏误的原因,并有针对地提出了改善的建议。
第一,通过对《汉语水平词汇和汉字等级大纲》中的离合词进行具体的分类和分析,并基于离合词的使用频率,从中摘取部分词语来设计调查问卷。
第二,将《汉字水平词汇和汉字等级大纲》中的离合词与泰语中的词汇相对应,将两种语言进行对比,明确二者间的异同,为探寻学生的偏误提供依据。
第三,我们通过收集中高级阶段泰国学生的测试问卷中选择、判断和连词成句题的答案,考察了泰国学生在这些语料中表现出来的离合词扩展偏误情况并对其进行归纳分析,在偏误分析理论的指导下,我们把中高级阶段泰国学生的汉语离合词扩展偏误分为几种类型。分类分析之后,接着探讨了造成泰国中高级学生离合词偏误的原因,这些原因主要有:母语的影响、目的语的影响、教材编写的影响、教师和学生因素的影响。
最后,我们综合以上结论以及发现的不足,分别从改进大纲和教材的编写、提高对外汉语教师队伍的素质和学生个人方面等几个方面提出了我们的建议。
但由于自身知识水平的局限和教学实践的欠缺,加之对问题的分析和认识缺乏理论深度,分析结果浅显空洞,所提的针对性建议也有待检测,希望各位专家学者们能不吝赐教,给予批评指正。
参考文献(略)