意大利本土汉语教材的考察及编写建议——以《意大利人学汉语(中级篇)》为例

发布时间:2022-03-30 15:15:10 论文编辑:vicky

本文是一篇意大利语论文,本文主要的创新点在于从多个方面分析了本土汉语教材《意大利人学汉语(中级篇)》,并对今后的本土教材编写提出改进建议,具体如下:一、研究教材的编写理念、教学目标、教材体例、课文内容等;二、分析课文的编写原则,即实用性、针对性、趣味性;


第一章 绪论


1.1 选题缘由与背景

近年来,全球学习汉语的人数大规模增加,汉语教师、教材、教学方法以及相关研究日益精进,汉语教学在海外的本土化程度也迅速提升,而且越来越多的国家将汉语课程纳入其国家教育体系,其中包括意大利。2005 年,意大利米兰的曼佐尼高中(Liceo classico Manzoni)将中文纳入了选修课程,从而开启了意大利中学教授汉语的历史。意大利教育部于 2016 年宣布了首个中文教学大纲:《意大利高中汉语教学大纲(Il sillabo della lingua cinese)》,这是一个具有重大教育意义的事件,汉语教育首次被纳入意大利国家教育体系,通过此举意大利高校的汉语教学得以标准化和统一化。

实际上,在意大利的汉语教学历史相当悠久。全国著名的东方大学(Istituto Universitario Orientale di Napoli)位于那不勒斯,其拥有 400 多年的历史,自学校成立以来,教授的主要外语之一就是中文。最初,其前身是由教皇建立中国学院,主要目的是招收与培养中国青年,以便他们前往中国推广基督教。后来,罗马、威尼斯、米兰、都灵、博洛尼亚等意大利重要城市的大学都开始教授汉语,且前来报名学习汉语的学生也越来越多。

自 1972 年意大利与中国建立外交关系后,语言的传播和国家的发展相辅相成,相互促进。中国大力推动汉语传播有两个目的:一是满足世界各国对汉语学习的需求,二是满足中国的发展需要。我们亦认同,推广汉语与发扬中华文化是一项利国利民、共享共赢的事业。

赵金铭(2007)认为,对外汉语教学方法与教科书的编写密切相关,两者相互依赖,独具匠心的教学模式必须有一本与其相应的教科书。我们也非常赞同这一观点,在梳理意大利的本土汉语教学发展时发现,要满足意大利人的汉语学习需求,就要编写适合本土教学的汉语教材,由此我们的兴趣点就集中到了意大利本土汉语教材的研究之上。

作为意大利来华留学生,我们最终决定选择《意大利人学汉语(中级篇)》这套教材作为研究对象,一方面因为这部中意合编汉语教材,由意方知名教授 Federico Masini 主导编写,同时结合了意中两国老师的教学经验;另一方面也考虑到该教材的课文内容所涵盖的中国文化和思想精神,对意大利学习者产生了深远的影响,值得我们深入研究。


1.2 研究目的与意义

随着中国国际地位的提高和中国文化的传播,越来越多的意大利人被中国独特的文化所吸引。无论是出于工作需要还是出于个人兴趣,他们都开始主动报名汉语课程,因此对汉语教材的需求越来越迫切;与此同时,除了当地海外华侨与孔子学院开设的中文课程外,意大利的许多本土高校、中小学甚至幼儿园也开设了中文课程或兴趣班。 自 2006 年 9 月第一所孔子学院在罗马揭幕以来,意大利目前已有 12 所孔子学院,在欧洲处于领先地位。

面对“汉语热”的持续发展,意大利高校对本土化汉语教材的需求变得越来越紧迫。尽管中国出版的中文教科书种类包罗万象,但真正适合意大利学习者的汉语教材却很少,原因是那些教材通常没有考虑到意大利的民族特色、国别特性。因此,在意大利本地出版的汉语教材更为流行,例如 FedericoMasini 主编的《意大利人学汉语》,其是当地大学生和高中学生常用的中文教材。

由此,本研究的目的在于:1、突破以往对外汉语教材在教学层面的研究成果;2、以实用性为出发点来探讨意大利本土化汉语教材的特点;3、提出具有现实意义的改善建议。首先,我们梳理意大利汉语教材现有的使用情况、编写特点;其次,从课文话题的角度提出修改的意见,以话题的实用性为主导性;最后,寻找可有进步空间的地方,比如可以把意大利本土汉语教材视为“桥梁”,不要过度依赖中国出版的教材,因为会出现不适用的情况,汉语的初学者也没有必要一定到目的语国家学习语言,建议先在自己的国家,通过本土教材开始接触与了解汉语,有基础后可以到中国直接运用已掌握的知识。


第二章 整书编写的分析


2.1 编写理念与教学目标

2.1.1 编写理念

教材的“编写理念”指编者对整套作品的主要构想,而基础的构想通常在正式开始编写之前已产生。编写理念涵盖作者对教学活动和效果的预期,其中还有他个人对语言教学的态度,编写理念会直接影响教材的整体结构、设计、题材的选取等方面,从而影响教师的教学效果与学生的学习效率。

罗马大学的 Masini 教授是《意大利人学汉语》系列教材的首席主编,他是世界知名的汉语学家、意大利罗马孔子学院外方院长、罗马大学前任副校长。Masini 刚成年便开启汉语之旅,曾在意大利驻华大使馆新闻处任职,上世纪九十年代就成为罗马智慧大学(Sapienza Università di Roma)东方学院中国语言文学教授。因 Masini 教授在中意语言文化交流和汉语推广方面作出了伟大的贡献,于 2010 年荣获由温家宝总理颁发的“中意友好贡献奖”。

在一次采访中,Masini 教授(2017)表示学习汉语的意大利人与日俱增,但令人可惜的是大部分都未近距离接触过中国文化。《意大利人学汉语》的编写过程完全遵从《欧洲共同语言参考框架》(下文简称《欧框》)进行,如若汉语欲加入到意大利的主流外语教育系统内,其教学准则必须严格参考《欧框》。2016 年意大利教育部颁布了《意大利高中汉语教学大纲(Il sillabodella lingua cinese)》,其教学理念、语言能力分级标准等方面也同样参考了《欧框》的标准,同时体现出了中国 HSK 考试的标准,该大纲为今后意大利本土汉语教材的编写划定了明确的标准,是我们进行研究的必要参考。

梁冬梅(2008)身为《意大利人学汉语》系列的中方编写老师之一,曾提到她在编写该教材时,“增强针对性”被看作最重要的编写原则之一,尤其体现在语言形式上(用意大利语注释汉语生词、解释语法点),另外她认为该教材作为汉语综合教材,听、说、读、写应该结合在一起。


2.2 教材体例的分析

本文研究的《意大利人学汉语》,是一套为意大利本土学生量身打造的汉语教材,学习者的身份很明显,即为罗马大学的学生以及意大利其他大学和语言学校的汉语学生,由此可见教材的针对性极其强。

该教材的编排体例为:课文、生词、注释、语法、汉字、练习。

第二册(中级篇)与第一册(基础篇)不同,后者的所有课文都是以对话形式展现,而第二册的二十课中的每节课有两篇课文:第一篇是对话形式,而第二篇是文章形式。作者希望学生开始渐渐接触文章,因为它比口头对话具有更强的复杂性,以对话形式出现的课文已不能满足学生的需求,另外还有一个与第一册不同之处,即拼音逐渐开始消失,为了给学生提供一个过渡期,在前期阶段在汉字的下面保留了声调 ,见图 2.1 中黄色记号标注部分。

意大利语论文怎么写


第三章 课文编写的分析.............................17

3.1 实现教学目的.......................................17

3.1.1 学得汉语言知识......................................17

3.1.2 满足交际的需求....................................18

第四章 学习者问卷调查与教师访谈............................... 28

4.1 对本土学习者的问卷调查......................................28

4.1.1 问卷设计与发放................................28

4.1.2 调查数据的分析.................................30

第五章 意大利本土汉语教材的编写建议............................ 44

5.1 选取相关性强的课文话题........................................44

5.2 充实意中两国的文化对比................................45

5.3 制作多模态形式的教材...........................46


第五章 意大利本土汉语教材的编写建议


5.1 选取相关性强的课文话题

为了增加意大利学习者在日常生活中实际使用汉语课文内容的机会,我们建议,在选择课文话题时,在本土教材中突出相关性,即添加意大利人熟悉且热爱的事物。如果话题与学习者生活有关,那么他们必定感兴趣,可以激发好奇心和学习动力。笔者认识的大部分当地人很想了解中国的实际情况或中国人民的思想。一般情况下,对距离自己现实情况较远的话题不感兴趣,从问卷调查中可以看出被调查对象中只有少数建议加入关于政治的内容,因为这类话题离普通人的生活比较远。

本文的研究表明,使意大利学生做出强烈反应的主题通常分为三类:

第一类与本土生活环境有关,比如:点餐、购物,因为在意大利,除了中国餐馆的数量不断增加之外,中国的超市也在日益增多,如果他们能够主动与中国人用汉语进行交流,他们肯定会博得中国人的称赞。

第二类是意大利人普遍感兴趣的话题,比如:足球比赛,因为他们从小就深爱着足球并引以为豪。作为国家和民族象征之一的足球,是意大利人乐于谈论的话题,当然也很想用汉语来表达他们的热爱。

第三类是在日常交际中经常涉及到的实用性话题,比如:邀请约会,因为大部分意大利人热爱社交,他们觉得结交新朋友非常有意思,学习汉语的意大利学生自然希望多认识一些来自中国的留学生,并用汉语互相交谈。

意大利语论文参考


第六章 结语


6.1 本研究的结论和创新

本论文通过对《意大利人学汉语(中级篇)》各方面进行教材编写角度的分析与调查,发现:

课文形式既有对话又有记叙短文,课文的长度、难度、趣味性、实用性、针对性适中,适合当地学生有效地学习及提高汉语水平。从该册中级篇起,编者在课文部分增加了短文,不再只有对话,由此学生可以近一步地接触更复杂的汉语语言结构,让学生循序渐进适应中级阶段的学习。

课文话题的选取可以更加丰富,根据学习者问卷调查以及教师进行访谈,我们发现学生十分渴望知道更多中国人民的日常生活,迫切了解中国人与他人相处的方式、思维习惯、饮食特色等,此外部分学生还想掌握更多有关国家管理、经济发展、旅游行业等更复杂深入的信息。

对于部分自学者而言,《意大利人学汉语》的语法说明和注解不够细致,自主学习难度较大。

本文主要的创新点在于从多个方面分析了本土汉语教材《意大利人学汉语(中级篇)》,并对今后的本土教材编写提出改进建议,具体如下:

一、研究教材的编写理念、教学目标、教材体例、课文内容等;二、分析课文的编写原则,即实用性、针对性、趣味性;三、论述教材的本土化特色,即参照《欧框》进行编写、注重意大利语的注解、关注当地人的现实生活;四、进行调查研究,对意大利当地汉语学习者和汉语教师进行问卷调查和访谈,了解教材使用者对课文话题、文化、生词编排、语法讲解等的反馈意见。最后,本文对意大利本土汉语教材编写提出三类建议:1、选取与学生生活息息相关的课文话题,2、充实意大利中国之间的文化对比,3、创造多样的教材形态。建议的最终目的都是帮助意大利本土汉语学习者提高语言水平,为他们找到不同的学习方式,让学习不是一种负担而是一种乐趣。

参考文献(略)

提交代写需求

如果您有论文代写需求,可以通过下面的方式联系我们。