绪论
一、 关于选题
“照这样发展下去,会不会有一天礼失而求诸野,在深入研究《红楼梦》的艺术价值上,我们反而会落在西方学者的后面?”年,文艺界著名学者林以亮(宋琪)在《新红学的发展方向》一文中描述了国外的《红楼梦》研究情况后发出了这样的感概。他之忧虑的缘由,一方面出自他对中国红学界研究内容与方法的观察,另一方面当是他这位具有国际视野的博识学者眼中,大陆学者对国外《红楼梦》研究的了解与借鉴实在少得可怜。事实确如其言。中国学者对国外《红楼梦》研究难知少识。个中苦衷,改革开放前自不待言,改革开放后,最大的不足是语言阅读障碍导致的知之不够、识之不深。本文将视线猫准英语世界的《红楼梦》研究,力图有所收获。之所以选取英语世界的《红楼梦》研究作为研究对象,是因为英语世界的《红楼梦》研究自上个世纪年代以来取得了丰富的成果,特别是上世纪年代以来,英语世界的学者们积极地将新理论和新方法应用于《红楼梦》研究,使得英语世界的《红楼梦》研究呈现出跨学科的趋势。对这些成果的考察,无疑能够为国内的《红楼梦》研究提供许多启发。本文论述的英语世界的《红楼梦》研究主要指原文用英文写成,将《红楼梦》置于英美文化及现代西方文学和文化语境下进行研究的学术成果。这些论著由英、美、加拿大、澳大利亚等英语国家的学者撰写,也包括部分华人学者的英文著述。此外,这些学者在丹麦、荷兰、德国、日本等国,以及中国大陆、香港、台湾的出版机构发表的一部分英文著述也包括在内。本论文所重点分析的英语世界的《红楼梦》研究不包括华人学者在海外用中文撰写的《红楼梦》研究著述,也不包括从中文和其他语言转译成英语的《红楼梦》研究作品。本论文重点研究世纪年代至今英语世界的《红楼梦》研究成果。着重从成长、大观园和女性三个话题来考察在此期间英语世界的《红楼梦》研究的思路、视野和方法并与国内相关研究进行比较。
………….
二、 研究综述及存在的问题
上世纪80年代迄今,国内关于《红楼梦》在英语世界的翻译和研究的著述包括:尹慧瑕的《近年英美:〈红楼梦〉论著评介》(年);王丽娜的《中国古典小说戏曲名著在国外》,主要对《红楼梦》英译本及欧洲多种语言译本和文译本进行了介绍,还谈及了日本和美国的《红楼梦》研究);胡文彬的《〈红楼梦〉在国外》年)的第十、第十三章(这两章分别介绍了英国和美国的《红楼梦》研究);姜其煌的《欧美红学》,主要对《红楼梦》的欧美译本进行介绍);香港的硕士论文《石头记西行:中译英历史研究以及复旦大学江帆的博士论文《他乡的石头记:〈红楼梦〉百年英译史研究》。北京大学博士生张惠的论文《〈红楼梦〉研究在美国》主要对年至年美国汉学界的《红楼梦》研究进行考察,此论文经修改后于年由中国社会科学院出版。美国学者葛锐(发表于《红楼梦学刊》的两篇文章《英语红学研究纵览》和《道阻且长:〈红楼梦〉英译史的几点思考对《红楼梦》的翻译和研究做了简要介绍和分析。尹慧珉、王丽娜、胡文彬的论著由于发表年代较早,所介绍的《红楼梦》英文研究成果非常有限。姜其煌的《欧美红学》一书所涉及的资料也主要是世纪年代以前的《红楼梦》研究成果。,江帆和葛锐的论文对《红楼梦》的英译史的梳理较之前四位学者的著述更为完备,但是对《红楼梦》研究著述的介绍过于简略,且缺少与国内研究的比较。张惠年的专著以《红楼梦》在美国的研究为对象,并详细介绍了胡适等几位华裔学者的观点及其对美国红学的影响,但其不足之处也比较明显。其不足之处主要有对“美国红学”一词的界定不合理,选取的大多为华人学者的著述,具有一定的误导性,对年后的研究成果介绍不足,存在一定的误译和误读。
……………
第一章英语世界《红楼梦》研究中的成长话题
第一节世纪年代《红楼梦》的成长话题研究
本节所要讨论的主要是上世纪70年代英语世界《红楼梦》研究中的两篇涉及成长话题的论文。这两篇论文分别从追寻人生的意义和实现自我的完整性角度来探讨《红楼梦》中体现的个人成长的主题思想。探讨生命存在的意义是文学中的一个长盛不衰的话题。在一些学者看来,《红楼梦》中以情悟道的贾宝玉的成长过程,与西方文学中探寻人生意义的主人公有很大的可比性。黄美序(年发表的英文论文《贾宝玉:不情愿的探求者》(是笔者目前读到的最早论述《红楼梦》中成长话题的英文论文。该文从贾玉的成长问题谈其个人存在的哲学意义。黄美序是台湾戏剧界的知名学者,从事中西文学、戏剧、电影等方面的研究,曾就读于英国伦敦大学教育学院,后又于美国佛罗里达大学获得戏剧博士学位。他担任过淡江大学西洋语文研究所教授兼所长、《淡江评论》主编、中国文化大学戏剧学系教授兼主任、美国明尼苏达州立大学客座教授。深厚的西方文学知识底蕴使得黄美序能够将贾定玉与西方文学中的探求者形象联系起来。他对中国文学文化理解深亥,在进行中西两个文学形象比较时,能够把握《红楼梦》所体现的精神和内涵。他使用西方的文学理念对贾宝玉的分析也显得挥洒自如、游刃有余。
…………
第二节世纪年代《红楼梦》的成长话题研究
米勒将《红楼梦》与智慧文学相提并论颇具新意。智慧文学虽然源自《圣经》,但在现代西方社会已经发展成为一种较为普遍的文学样式。狭义的“智慧文学”指的是《圣经》中的《箴言》、《约伯记》、《传道书》(有时也包括《雅歌》)这几卷书。宽泛意义上的智慧文学则泛指尝试对生活中的问题进行思考和解答的作品。传记是现代智慧文学中的一个最主要类型。“智慧文学是个人化、反思性的,并具有训导性。智慧文学所关心的是个人事务,而不是国家问题。智慧文学的主题是对于一些问题或难题的个人思考,并将之与其他人一起分享。”简言之,智慧文学是包含了个人对生活问题的反思的文学作品。《圣经约伯记》讲述约伯虔诚地信奉上帝,却频遭厄运,在饱受命运打击和周围人的误解后,他向上帝的提问。上帝在旋风中回应了约伯,平息了他的埋怨。此故事的一个重要特点在于其对生活中悲剧原因的追问。约伯作为一个凡人无法了解上帝的用意,他的苦难没有办法用常规的生活逻辑来解答。上帝没有直接回答约伯的提问,而是用自己造物主的无穷能力对比人类的卑微使约伯惭愧而不能对答,最后约伯掩口不语并接受上帝对自己命运的安排。
………..
第三章英语世界《红楼梦》研究中的女性话题........96
第一节20世纪70年代《红楼梦》研究中的女性话题.......98
第二节20世纪80年代《红楼梦》研究中的女性话题.......102
第三节20世纪90年代《红楼梦》研究中的女性话题.......103
第四节21世纪初《红楼梦》研究中的女性话题.......116
第四章英语世界的《红楼梦》研究的特点与启示.......132
第一节英语世界的《红楼梦》研究的特点.......132
第二节英语世界《红楼梦》研究的影响因素.......137
第三节英语世界《红楼梦》研究的一些不足及建议.......145
第四章英语世界的《红楼梦》研究的特点与启示
第一节英语世界的《红楼梦》研究的特点
英语世界的《红楼梦》研究在具体的研究话题、方法和思路上都有着区别于中国国内研究的一些鲜明特点。这些特点主要有比较文学的视野、跨学科的趋势、反思性和批判性、人才构成多样化。本节主要结合具体的作品对这些特征进行分析和总结。美国学者玛莎瓦格纳(年的论文《〈红楼梦〉中的丫鬟和仆人:个性和社会秩序》在分析《红楼梦》对丫鬟仆人形象的重视时,与西方早期小说作家对仆人形象的重视进行联系,并得出曹雪对丫鬟仆人这些小人物形象的成功塑造在世界文学中也是非常超前的。此外,一些学者在论文中提及大观园时,也会联系西方世界名著中的花园的意象和寓意。这些著述的不足之处是专门将《红楼梦》与其他世界名著进行比较的作品比较少。许多论文仅在论述主要话题之外简单地将《红楼梦》与其他世界名著进行比较。作品之间单纯的比较容易流于肤浅,如何将《红楼梦》的艺术特色进行深入发掘并与其他世界名著进行比较,是今后学者可以努力的一个方向。
………..
结论
从1901年到二十一世纪初的一百多年内,英语学界的中国文学史对《红楼梦》的介绍与评说经历了一个逐渐完善成熟的过程。最初的相关著述文字浅显、内容简要,多由编写者独立完成,能够反映编者的个人学术风格。伴随着中国文学研究在海外的繁荣以及海外红学的成长,这些文学史对《红楼梦》的介绍逐渐变得学术化和系统化,由海外红学领域知名的学者执笔,站在中西比较的高度,对小说的理解达到了前所未有的深度,不仅介绍了中国国内的主要红学热点和动态,而且能够反映海外红学研究的最新成果。尤其是近几十年内海外学者发表的大量红学著述是近现代西方文学批评与中国古典文学碰撞产生的智慧火花。考察英语学界的中国文学史对《红楼梦》的介绍,不仅可以为国内红学研究者提供西方红学研究的一些重要信息,从广义上也为如何撰写更为完善的中国文学史类研究参考书提供了借鉴。
…………
参考文献(略)