1.简介
1.1研究内容
本文首先介绍了中国英语这一概念,然后对中国英语和中式英语进行了比较,从而区分出各自的不同;随后简要介绍了韩礼德的系统功能语法及其概念中的人际意义,人际意义是由韩礼德在他的系统功能语法理论中提出的,是指话语场景中参与者之间的互动关系,以及说话人对其所说或所写内容的态度。English was not bom as a widely used language as it is today. With socialdevelopment, English is becoming the global language. It is used in more and moreplaces by more and more people, hence more and more varieties of English, that is,various “Englishes,,can be heard in different countries or regions. Speakers ofhttp://www.1daixie.com/dxyylw/Englishtravel into every comer of the world with their language and culture. Besides BritishEnglish and American English, there are other Englishes such as Canadian English,Indian English, Singapore English, China English, Japanese English and so on. Englishis either the native language in some countries, such as Britain,American, Australia,Canada and New Zealand or the second language in some countries like India,or just acommunication tool in other countries like China. Under different histories, cultures,traditions, politics and life styles, people have their own English expressions when theyuse English.
With the opening up of China to the outside world, English has become a necessarytool to help the Chinese communicate with the outside world. More and more newwords from Chinese are enriching the English. New words expressing special Chineseculture are flooding into the world. The flourishing of China English is a goodphenomenon, not only for the development of China, but also for the foreign peopleswho are interested in Chinese history and culture. We call those words China English.China English is one of the English varieties that combined with Chinese culture.
Most of the China English expressions are coined by Chinese people who is grow up inthe Chinese social and culture background. As a result, China English is greatlyinfluenced by Chinese culture and thehttp://www.1daixie.com/dxyylw/ thinking mode of the Chinese people etc. ChinaEnglish is good for the communication between China and the outside world, whichhelps to spread the influence of the Chinese culture and the development of the Chinesebusiness.
China English is one of the English varieties derived from the Chinese culture. It iscoined by people with the Chinese social and cultural background. So China English isgreatly influenced by Chinese culture, the Chinese way of thinking etc. Based onChinese and English,the coinage of the words and phrases in China English basicallyfalls into the following four categories;
Experts find that not all the Chinese words can be expressed by English exactly,like the names of Chinese people, foods or drinks, places, objects, ideas and so on. Sopart of China English is directly transliterated from the pronunciation of ChinesePutonghua or other dialects, like "Confucius"(孔子),"jiaozi" (i交子),"ketchup"(番前酱),“tea”(茶),“Hongkong”(香港),“pipa”(琵琶),“fenghuang”(凤凰),“fengshui”(风水),etc.
1.3Purpose of the Thesis研究目的
The motivation the study of this thesis comes from the author's interests ofdiscourse studies in China. Discourse studies have already been popular in China forabout twenty years and M.A.K Halliday's Systemic Functional Grammar is regarded asone of the hot guiding theories to conduct discourse studies, in Functional Grammarlanguage is believed to have three meta-functions: ideational, interpersonal and textualfunction. This thesis focuses on the analysis of the interpersonal function of ChinaEnglish. Interpersonal function means that people use language to interact with otherpeople, to establish and maintain relations with them and then influence their behavior,and to express their viewpoints. The analysis of the interpersonal function of ChinaEnglish will lead more and more people to accept and use a certain language, especialsome varieties of it. With the increasing of the Chinese international position, ChinaEnglish is gain increasing important for communication between the Chinese andforeigners in the fields of economy, politics, technology, etc. So it is worth enough toprobe into this particular genre. Finally, the study on China English is of greatsignificance to the study of linguistics and especially applied linguistics.
2.文献综述
本文选取人际功能中的身份功能这一概念来分析中国英语在谈话中所体现的人际意义。通过分析中国英语在话语中所体现的指示,礼貌,婉转等方面的人际意义,进一步证明中国英语在对外交流中起到的文化价值,及其在中国政治、经济、文化等领域对外交流中的中介作用。This chapter aims to review the background and different approaches to ChinaEnglish and its interpersonal meaning. China English is one of the English varieties,though it is long misunderstood by lots of English learners and teachers as nonstandard,grammatically unacceptable or broken. Through the introduction of China English and acontrast with Chinglish, the author is to prove the functional value of China English.
Ge Chuangui must be the first one who proposed the notion of China English inhis article —“A discussion on Chinese-English translation" in Translator s Notes in theearly 1980,s. He said English is a language of the English people. Other peoples oughtto fellow the idiomatic way of the English people when use it. However, each nationcarries its own particular situation, like China, in the past or at present, there are somany words with typical Chinese characteristics expressed in written or spoken English(Ge Changui 1980:2). In this article, he lists thousands of particular Chinese phrases,like "Four Books”(四书),“Five Classics"(五经),"eight-legged essay”(八股文),“imperial competitive examination"(科举考试),“xiucai”(秀才),"baihua wen"(白话文),“May Fourth Movement”(五四运动)and “four modernizations"(四个现代化).Inthese translated versions, grammar must be the main factor to distinguish China Englishand Chinglish (or Chinese English). “Every country has its own situation. As for ourChina, be it old or new one,it has many things with Chinese characteristics that need tobe expressed when they are spoken or written in English." (Ge Chuangui 1980) (p-2).
Theoretical Foundation................... 24-35
3.1 Introduction to the Systemic Functional ................... 24-26
3.1.1 Brief Introduction to Systemic ...................24-25
3.1.2 Brief Introduction to Functional ................... 25-26
3.2 Interpersonal Meaning from Systemic ...................26-28
3.2.1 Definition and Different Approaches ................... 26-28
3.2.2 Background of Interpersonal Meaning................... 28
3.3 Classification of the Tenor of Discourse................... 28-30
3.3.1 Formality ...................29
3.3.2 Politeness................... 29
3.3.3 Impersonality ...................29-30
3.3.4 Acceptability................... 30
3.4 The Interpersonal Function ................... 30-33
3.4.1 Indicate Identity ...................30-31
3.4.2 Reinforce Power ...................31-32
3.4.3 Reinforce Solidarity ...................32-33
3.5 Model of the Interpersonal Meaning ................... 33-34
3.6 Summary................... 34-35
4. The Interpersonal Meaning ................... 35-43
4.1 China English to Construct Identity ...................35-38
4.1.1 China English for Culture Identity................... 35-36
4.1.2 China English for Regional Identity................... 36-37
4.1.3 China English Satisfying Vanity ...................37-38
4.2 China English to Reinforce Power ...................38-40
4.2.1 China English indicating power ...................38-39
4.2.2 China English Indicating ...................39-40
4.3 China English to Reinforce Solidarity................... 40-42
4.3.1 China English for Variety................... 40
4.3.2 China English for Entertainment................... 40-42
4.4 Summary ...................42-43
Conclusion结论
It is no doubt that English is the global language. The constant globalization andnationalization of English lead to more and more language contact and conflict. ChinaEnglish is the natural result of such contact and conflict,and it is one of the flourishingEnglish varieties with local features,and the cultural choice in the process ofnativization of English in Chinese context. In this thesis, the author has made a study ofChina English and analysis the interpersonal meaning of China English. As Chinese, weshould be confident to speak out our own voice and further emphasize inheriting one'sheritage language and heritage culture identity. The long historic culture of Englishes agreat value for foreign language to teach and learn in China.
1 .The major contributions of this researchIn the present research, the author makes an effort to classify the China English, adistinction between China English and Chinglish,and a link leading China English tothe interpersonal meaning from the Systemic Functional Grammar. Interpersonalmeaning is frequently used to analyze a dialogue or a speech but seldom applied to theanalysis of words and phrases. In this thesis the author takes this theoretical foundationin her analysis words and phrases, which proves to be a new approach in linguisticresearch.
2. The limitation of the present researchAlthough the different between China English and Chinglish is still vague andChinglish still not admitted, it's a process of language changing. All the analyses here inthe present research are in need of some empirical investigations for further support.And the examples cited are not sufficient enough for detailed analyses. There is stillmuch room for the further improvement of the research.
3. The suggestion for future researchThe research method taken by the present article may develop a new aspect on theresearch of China English and the interpersonal meaning in linguistic studies. However,the analysis of the interpersonal meaning of China English needs further study, becauseChina English has not been widely accepted, especially in English teaching classes.There is still much work to be done in this field. Most of the teachers still take the pureand idiomatic English as the only correct and right answer in their instructions andexam papers. And lots of English learners still have misunderstanding about ChinaEnglish, because of the difference between China English and Chinglish is not obviousenough.In this research we make a detailed investigation on China English aiming tochange most people's attitude toward it. If we reject all the different varieties of Englishand stick to idiomatic English only, it will be a great pity because we lose not only thefun and value of China English, but also the interpersonal function it shoulders. Wemake such a research to demonstrate that the interpersonal meaning of China Englishdeserves a place in world English and this English variety~"China English” has itsproper right and great value to exist.